The course aims to provide a deepened understanding of Greek poetry, its literary, social, and linguistic aspects during different periods in the history of Greek (e.g. the Classical, Late Antique, or Byzantine periods). In order to pass, the student must at the end of the course be able to:
translate the original texts with a good understanding of their content and grammar,
analyse the original texts from a stylistic view-point and discuss them on the basis of their genre,
analyse the original texts in their historical, socio-cultural context and discuss issues pertaining to gender,
reflect upon intertextuality and other literary perspectives,
account for the main traits of the read original texts' transmission and history of research, and
recognise and analyse the metre of the texts.
The course encompasses the reading of c. 3 000 lines of Greek or Byzantine poetry (including drama) in the original, and at least one work in translation and at least one scholarly article. Syntax, stylistics and the relationship between content and form are continuously analysed and discussed, which means that the original texts are studies both from the perspective of historical linguistics and a literary perspective.
The course is taught in seminar form.
The course is examined continuously at the seminars and through a final oral or written examination. Students who do not participate at the seminars are examined according to the examiner's instructions.