Arbetsböcker för lågintensiv KBT översätts till tio språk
National Health Service (NHS), den statliga organisationen för offentlig sjukvård i Storbritannien, har låtit översätta arbetsböcker för behandling av psykiska besvär som forskare inom U-CARE har medförfattat till tio språk. Syftet är att göra organisationens tjänster för psykologisk behandling mer rättvisa och tillgängliga för fler.
Arbetsböckerna är framtagna som en resurs för lågintensiv kognitiv beteendeterapi (KBT) för att behandla vanliga psykiska besvär som oro och nedstämdhet. Böckerna, som är fritt tillgängliga, har översatts till de tio språk som är mest föredragna i Storbritannien efter engelska, bland annat arabiska, bengali och spanska.
Joanne Woodford, biträdande universitetslektor och forskare inom U-CARE, är medförfattare till flera av de översatta arbetsböckerna som hon har skrivit i samarbete med professor Paul Farrand via CEDAR, University of Exeter. CEDAR är ett center för psykologisk praktik och en av Storbritanniens största leverantörer av utbildning inom psykologi. Paul Farrand är professor inom evidensbaserad psykologisk praktik och forskning, en internationell expert på lågintensiv KBT och samarbetar inom U-CARE på en rad projekt för att utveckla lågintensiva KBT-behandlingar för den svenska befolkningen.
(Bild borttagen) Dr Joanne Woodford.
(Bild borttagen) Professor Paul Farrand, University of Exeter.
Arbetsböckerna finns att läsa på University of Exeters hemsida. De finns tillgängliga på arabiska, bengali, pakistanska punjabi, persiska farsi, polska, portugisiska, ryska, spanska, ukrainska och urdu.