Anna Sågvall Hein
Professor emer. in Computational Linguistics at Department of Linguistics and Philology; Guests, affiliates and others
- Mobile phone:
- +46 70 583 32 91
- E-mail:
- anna.sagvall_hein@lingfil.uu.se
- Visiting address:
- Engelska parken
Thunbergsvägen 3H - Postal address:
- Box 635
751 26 UPPSALA - Available:
- Efter överenskommelse
- CV:
- Download CV
Short presentation
CEO and Head of the Board of Convertus AB, a language technology company with machine translation as its specialty. Convertus AB was founded in 2006 as a spin-off from Uppsala University.

Publications
Recent publications
-
Nya metoder ger bättre maskinöversättning
Part of Tekniken bakom språket, Norstedts, 2008
-
Supporting Research Environment for Swedish and Turkish
2008
-
Approaching a New Language in Machine Translation: Considerations in Choosing a Strategy
Part of Proceedings of the workshop on 'Strategies for developing machine translation for minority languages' (5th SALTMIL Workshop on Minority Languages), May 23rd 2006, Genoa, Italy., 2006
-
A Turkish-Swedish parallel corpus: Orhan Pamuk Beyaz Kale-Vita Borgen
2006
-
Building a Swedish-Turkish Parallel Corpus
Part of Proceedings of Language Resources and Evaluation Conference, 2006
All publications
Articles in journal
-
Datorn behöver grammatik och statistik
Part of Språkvård, p. 23-30, 2005
-
Maskinöversättningens mål och möjligheter
Part of Språkbruk: Tidskrift utgiven av Svenska språkbyrån, p. 7-11, 2004
-
Part of Forskning och framsteg, p. 50-53, 2004
-
Test Suites Covering the Functional Specifications of the Sub-components of the Swedish Prototype
Part of Working Papers in Computational Linguistics & Language Engineering;13, p. 28, 1999
-
A Grammar Checking Module for Swedish
Part of Working Papers in Computational Linguistics & Language Engineering;12, p. 24, 1999
-
A Specification of the Required Grammar Checking Machinery
Part of Working Papers in Computational Linguistics & Language Engineering;12, p. 39, 1999
-
A Test Version of the Grammar Checker for Swedish
Part of Working Papers in Computational Linguistics & Language Engineering;12, p. 44, 1999
-
Definite NPs and background knowledge in medical text
Part of Computers and artificial intelligence, p. 547-563, 1989
Chapters in book
-
Nya metoder ger bättre maskinöversättning
Part of Tekniken bakom språket, Norstedts, 2008
-
Problem och metoder i maskinöversättning
Part of Kungl. vetenskapssamhällets i Uppsala årsbok, p. 39-66, 2005
-
Part of Ut dicitur. Congressus upsaliensis. Anno Linguarum Europaeo MMI Habendus. Till språketslov. Föredrag vid nationell konferens för akademiska språklärare den 27 - 28 april 2001, p. 49-58, Uppsala universitet, 2003
-
The PLUG project. Parallel Corpora in Linköping, Uppsala, Göteborg. Aims and achievements
Part of Parallel Corpora, Parallel Worlds, Selected papers from a symposium on parallel and comparable corpora at Uppsala University, Sweden, April 22-23, 1999, p. 61-78, Rodopi B.V., Amsterdam - New York, 2002
-
Some Problems of Definiteness and Referece in Machine Translation from Swedish to English
Part of Referens och översättning, Rapporter från forskningsprogrammet Översättning och tolkning som språk- och kulturmöte vid Stockholms universitet och Uppsala universitet, Stockholms universitet, 2002
-
Preference Mechanisms of the Multra Machine Translation system
Part of Discourse and Meaning. Papers in Honour of Eva Hajicova, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia, 1996
Collections (editor)
-
Working Papers in Computational Linguistics and Language Enginering
Institutionen för lingvistik, 1999
Conference papers
-
Approaching a New Language in Machine Translation: Considerations in Choosing a Strategy
Part of Proceedings of the workshop on 'Strategies for developing machine translation for minority languages' (5th SALTMIL Workshop on Minority Languages), May 23rd 2006, Genoa, Italy., 2006
-
Building a Swedish-Turkish Parallel Corpus
Part of Proceedings of Language Resources and Evaluation Conference, 2006
-
The machine translation system MATS: past, present & future
2004
-
Part of Proceedings of Mobile HCI 2004, p. 108-119, 2004
-
MATS - A Glass Box Machine Translation System
Part of Proceedings of the Ninth Machine Translation Summit, New Orleans, USA, September 23-27, 2003, p. 491-493, 2003
-
Enhancing Readability on Mobile Devices by Predictive Text Presentation
Part of Cognitive Science Symposium, 2003
-
Scaling Up an MT Prototype for Industrial Use - Databases and Data Flow
Part of Proceedings of the Third International Conference on Linguistic Resources and Evaluation (LREC 2002), p. 1759-1766, 2002
-
Part of Translating and the Computer 22, 2000
-
A Chart-Based Framework for Grammar Checking Initial Studies
Part of NODALIDA '98 Proceedings, p. 13, 1998
-
Machine Translation and Controlled Language
Part of LSP and Theory of Translation. 18th VAKKI Symposium. Vaasa 14-15.2.1998, p. 8-29, 1998
-
Machine Translation and Controlled Language
Part of LSP and Theory of Translation. 18th VAKKI Symposium. Vaasa 14-15.2.1998, p. 8-29, 1998
-
Language Control and Machine Translation
Part of Proceedings of 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation. July 23-25, 1997. St. John's College, Santa Fe, New Mexico., 1997
-
Defining ScaniaSwedish - A Controlled Language for Truck Maintenance
Part of Proceedings of the First International Workshop on Controlled Language Applications, 1996
Reports
-
Supporting Research Environment for Swedish and Turkish
2008
-
PLUG. Parallel Corpora in Linköping, Göteborg and Uppsala.1998-04-01--2000-03-31.: Final report.
2000
-
Chart-Based Grammar Checking in SCARRIE
1999
-
1999
-
Final Project Report. SCARRIE Deliverable 0.4.
1999
-
The PLUG-project. Parallel Corpora in Linköping, Uppsala, Göteborg: Aims and Achievements
1999
-
Om maskinöversättning. NUTEKs slutrapport av regeringsuppdrag N1999/7180/ITFOU 1999-0922
1999
-
Evaluating the Swedish SCARRIE Prototype
1999