Anna Sågvall Hein
Professor in Computational Linguistics at Department of Linguistics and Philology
- Mobile phone:
- +46 70 583 32 91
- E-mail:
- anna.sagvall_hein@lingfil.uu.se
- Visiting address:
- Engelska parken
Thunbergsvägen 3H - Postal address:
- Box 635
751 26 UPPSALA - Available:
- Efter överenskommelse
Download contact information for Anna Sågvall Hein at Department of Linguistics and Philology
- CV:
- Download CV
Short presentation
CEO and Head of the Board of Convertus AB, a language technology company with machine translation as its specialty. Convertus AB was founded in 2006 as a spin-off from Uppsala University.

Publications
Recent publications
Nya metoder ger bättre maskinöversättning
Part of Tekniken bakom språket, Norstedts, 2008
Supporting Research Environment for Swedish and Turkish
2008
Approaching a New Language in Machine Translation: Considerations in Choosing a Strategy
Part of Proceedings of the workshop on 'Strategies for developing machine translation for minority languages' (5th SALTMIL Workshop on Minority Languages), May 23rd 2006, Genoa, Italy., 2006
A Turkish-Swedish parallel corpus: Orhan Pamuk Beyaz Kale-Vita Borgen
2006
Building a Swedish-Turkish Parallel Corpus
Part of Proceedings of Language Resources and Evaluation Conference, 2006
All publications
Articles in journal
Datorn behöver grammatik och statistik
Part of Språkvård, p. 23-30, 2005
Maskinöversättningens mål och möjligheter
Part of Språkbruk: Tidskrift utgiven av Svenska språkbyrån, p. 7-11, 2004
Part of Forskning och framsteg, p. 50-53, 2004
Test Suites Covering the Functional Specifications of the Sub-components of the Swedish Prototype
Part of Working Papers in Computational Linguistics & Language Engineering;13, p. 28, 1999
A Grammar Checking Module for Swedish
Part of Working Papers in Computational Linguistics & Language Engineering;12, p. 24, 1999
A Specification of the Required Grammar Checking Machinery
Part of Working Papers in Computational Linguistics & Language Engineering;12, p. 39, 1999
A Test Version of the Grammar Checker for Swedish
Part of Working Papers in Computational Linguistics & Language Engineering;12, p. 44, 1999
Definite NPs and background knowledge in medical text
Part of Computers and artificial intelligence, p. 547-563, 1989
Chapters in book
Nya metoder ger bättre maskinöversättning
Part of Tekniken bakom språket, Norstedts, 2008
Problem och metoder i maskinöversättning
Part of Kungl. vetenskapssamhällets i Uppsala årsbok, p. 39-66, 2005
Part of Ut dicitur. Congressus upsaliensis. Anno Linguarum Europaeo MMI Habendus. Till språketslov. Föredrag vid nationell konferens för akademiska språklärare den 27 - 28 april 2001, p. 49-58, Uppsala universitet, 2003
The PLUG project. Parallel Corpora in Linköping, Uppsala, Göteborg. Aims and achievements
Part of Parallel Corpora, Parallel Worlds, Selected papers from a symposium on parallel and comparable corpora at Uppsala University, Sweden, April 22-23, 1999, p. 61-78, Rodopi B.V., Amsterdam - New York, 2002
Some Problems of Definiteness and Referece in Machine Translation from Swedish to English
Part of Referens och översättning, Rapporter från forskningsprogrammet Översättning och tolkning som språk- och kulturmöte vid Stockholms universitet och Uppsala universitet, Stockholms universitet, 2002
Preference Mechanisms of the Multra Machine Translation system
Part of Discourse and Meaning. Papers in Honour of Eva Hajicova, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia, 1996
Collections (editor)
Working Papers in Computational Linguistics and Language Enginering
Institutionen för lingvistik, 1999
Conference papers
Approaching a New Language in Machine Translation: Considerations in Choosing a Strategy
Part of Proceedings of the workshop on 'Strategies for developing machine translation for minority languages' (5th SALTMIL Workshop on Minority Languages), May 23rd 2006, Genoa, Italy., 2006
Building a Swedish-Turkish Parallel Corpus
Part of Proceedings of Language Resources and Evaluation Conference, 2006
The machine translation system MATS: past, present & future
2004
Part of Proceedings of Mobile HCI 2004, p. 108-119, 2004
MATS - A Glass Box Machine Translation System
Part of Proceedings of the Ninth Machine Translation Summit, New Orleans, USA, September 23-27, 2003, p. 491-493, 2003
Enhancing Readability on Mobile Devices by Predictive Text Presentation
Part of Cognitive Science Symposium, 2003
Scaling Up an MT Prototype for Industrial Use - Databases and Data Flow
Part of Proceedings of the Third International Conference on Linguistic Resources and Evaluation (LREC 2002), p. 1759-1766, 2002
Part of Translating and the Computer 22, 2000
A Chart-Based Framework for Grammar Checking Initial Studies
Part of NODALIDA '98 Proceedings, p. 13, 1998
Machine Translation and Controlled Language
Part of LSP and Theory of Translation. 18th VAKKI Symposium. Vaasa 14-15.2.1998, p. 8-29, 1998
Machine Translation and Controlled Language
Part of LSP and Theory of Translation. 18th VAKKI Symposium. Vaasa 14-15.2.1998, p. 8-29, 1998
Language Control and Machine Translation
Part of Proceedings of 7th International Conference on Theoretical and Methodological Issues in Machine Translation. July 23-25, 1997. St. John's College, Santa Fe, New Mexico., 1997
Defining ScaniaSwedish - A Controlled Language for Truck Maintenance
Part of Proceedings of the First International Workshop on Controlled Language Applications, 1996
Reports
Supporting Research Environment for Swedish and Turkish
2008
PLUG. Parallel Corpora in Linköping, Göteborg and Uppsala.1998-04-01--2000-03-31.: Final report.
2000
Chart-Based Grammar Checking in SCARRIE
1999
1999
Final Project Report. SCARRIE Deliverable 0.4.
1999
The PLUG-project. Parallel Corpora in Linköping, Uppsala, Göteborg: Aims and Achievements
1999
Om maskinöversättning. NUTEKs slutrapport av regeringsuppdrag N1999/7180/ITFOU 1999-0922
1999
Evaluating the Swedish SCARRIE Prototype
1999