Brädspel ska gynna språkinlärning

Zekeriya Kazancis främsta drivkraft är att hjälpa människor att lära sig språk. Hans idé om ett brädspel som ska göra det lättare att lära sig turkiska vidareutvecklas med stöd av UU Innovation. Foto: Sara Gredemark.
Zekeriya Kazanci undervisar i turkiska vid Uppsala universitet, och av studenternas utmaningar med grammatiken fick han inspiration till ett nytt brädspel. Efter att ha testat spelet i universitetskurser i turkiska som främmande språk och i grundskolans modersmålsundervisning i turkiska är han snart redo att ta steget mot marknaden.
Detaljerna i brädspelet behöver Zekeriya Kazanci fortfarande hålla hemliga men han berättar att det handlar om att ta sig från start till mål genom att göra korrekta meningar på turkiska. Nyckeln är att lägga till rätt ändelser på varje verb så att de stämmer överens med subjekt och tempus. Just det är en särskilt svår nöt att knäcka för de som studerar turkiska språk enligt Zekeriya Kazanci.
– Turkiska är ett populärt språk att lära sig här. I början av höstterminen hade vi 165 studenter men under kursens gång började vi tappa några av dem av olika orsaker, bland annat ovanliga grammatiska strukturer, berättar han och fortsätter:
– När jag såg utmaningarna tänkte jag alltid på ett enklare eller roligare sätt att kunna lära sig de svåraste områdena i turkisk grammatik. Det var så jag kom på den här idén om ett brädspel.
Turkiska är hans modersmål och han har en bakgrund som engelsklärare i Turkiet med en masterexamen i datorbaserad pedagogik och undervisningsteknik samt en doktorsexamen i engelska. Att aktivera så många sinnen som möjligt är a och o för inlärningen enligt Zekeriya Kazanci.
– Jag tänkte att det här brädspelet måste vara handgripligt så man kan se det, känna bokstäverna och höra meningarna. Så jag försöker lägga till så många sinnen som möjligt.
Testa, justera och testa igen
Efter att ha testat och finslipat spelet under flera månader har Zekeriya Kazanci nu en slutlig version. Han har involverat sina egna studenter och lärarkollegor, och även lärare och elever i grundskolans modersmålsundervisning i syfte att kunna nivåanpassa spelet.
Han känner sig mycket uppmuntrad av den positiva återkopplingen och är påhejad av lärarkollegorna som ser värdet av spelet för sin undervisning.
– Äntligen är jag klar med den experimentella delen. Jag är verkligen glad över det här. Jag har fått tillräckligt med resultat och återkoppling för att kunna gå vidare.
Nu ligger Zekeriya Kazancis fokus på att hitta lämpliga tillverkare av spelet samtidigt som det också finns många andra frågor att lösa, inte minst kring designskydd, upphovsrätt och affärsutveckling. I allt detta har han stöd av UU Innovation.
En lycklig slump
Det var på en konferens i pedagogik som Zekeriya Kazanci fick höra talas om UU Innovation. Där träffade han en person som hade tagit fram ett brädspel för ett helt annat ämne, och vid ett närmare titt på spelbrädet såg han symbolen för copyright och upphovspersonens namn. Det väckte Zekeriya Kazancis nyfikenhet, och när han frågade hur det där gått till fick han svaret: ”mejla UU Innovation och ta reda på det”.
– När jag först kom till UU Innovation var jag inte säker på min idé. Kan den bli något? Jag visste inte heller vad jag skulle göra, hur jag skulle utveckla det här. Men nu har jag människor som håller i ficklampor åt mig och visar var jag ska gå. Det har hjälpt mig mycket, den här vägledningen, säger Zekeriya Kazanci.
Han vill lyfta fram tjusningen i själva idéutvecklingen och vikten av att veta vad man tycker om att göra.
– Jag har märkt att jag tycker om den här processen väldigt mycket. Det är därför resultatet ibland kan kännas lite irrelevant. Det som i slutändan betyder mest för mig är att vara en framgångsrik lärare som hjälper människor att lära sig språk.
Kan ditt spel anpassas för att lära andra språk än turkiska?
– Med ganska små justeringar av spelets delar är det möjligt att tillämpa på alla språk, men det krävs samarbete med en kompetent lärare i det språket. Jag vill verkligen arbeta med en svensklärare för att producera och anpassa mitt spel för svenska. Eftersom jag bor i Sverige nu försöker jag också lära mig svenska, och jag vet vilka utmaningar det innebär.
Sara Gredemark.
Stöd från UU Innovation
Zekeriya Kazanci använder sig av de tjänster som UU Innovation erbjuder kostnadsfritt till studenter, forskare och medarbetare vid Uppsala universitet. Han får affärsutvecklingscoaching och stöd från rådgivare inom immaterialrätt. Nyligen har han också fått finansiering för att kunna skydda olika aspekter av sin produkt och för att undersöka produktionsmöjligheter och göra en marknadsplan. Han har också deltagit i deras idéutvecklingsprogram och är nu en del av mentorprogrammet där han fått en mentor som själv startat och sålt ett företag som utvecklade kunskapsbaserade brädspel.