Kursplan för Litterärt översättningsprojekt i kurdiska
Kurdish Translation Project: Literary Fiction
Det finns en senare version av kursplanen.
- 7,5 högskolepoäng
- Kurskod: 5KD700
- Utbildningsnivå: Avancerad nivå
-
Huvudområde(n) och successiv fördjupning:
Iranska språk A1N
Förklaring av koder
Koden visar kursens utbildningsnivå och fördjupning i förhållande till andra kurser inom huvudområdet och examensfordringarna för generella examina:
Grundnivå
- G1N: har endast gymnasiala förkunskapskrav
- G1F: har mindre än 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav
- G1E: innehåller särskilt utformat examensarbete för högskoleexamen
- G2F: har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav
- G2E: har minst 60 hp kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav, innehåller examensarbete för kandidatexamen
- GXX: kursens fördjupning kan inte klassificeras
Avancerad nivå
- A1N: har endast kurs/er på grundnivå som förkunskapskrav
- A1F: har kurs/er på avancerad nivå som förkunskapskrav
- A1E: innehåller examensarbete för magisterexamen
- A2E: innehåller examensarbete för masterexamen
- AXX: kursens fördjupning kan inte klassificeras
- Betygsskala: Underkänd (U), godkänd (G), väl godkänd (VG)
- Inrättad: 2011-01-21
- Inrättad av: Institutionsstyrelsen
- Gäller från: HT 2012
-
Behörighet:
120 hp inklusive kurserna Kurdiska C 30 hp, Iranska språk D 30 hp och Översättningsvetenskap 7,5 hp samt kunskaper i engelska motsvarande vad som krävs för grundläggande behörighet till utbildning på grundnivå.
- Ansvarig institution: Institutionen för lingvistik och filologi
Beslut och riktlinjer
Kursen ges inom masterprogrammet i språk och som fristående kurs.
Mål
Efter avslutad kurs ska den studerande kunna
- översätta skönlitterär text från eller till kurdiska
- tillämpa översättningsteoretiska analysmetoder för att beskriva litterär översättning från eller till kurdiska
- kunna identifiera och hantera de viktigaste återkommande problemen vid översättningar från eller till kurdiska
- förstå ett översatt verk i dess kulturella och sociala sammanhang, bl.a. ur ett genusperspektiv
- behärska relevanta översättningsverktyg (uppslagsverk, Internetbaserade vektyg m.m.)
Innehåll
I kursen ska den studerande genomföra ett litterärt översättningsprojekt till svenska eller engelska från kurdiska, eller till kurdiska från svenska eller engelska. Arbetet ska inkludera en översättningsteoretiskt baserad analys.
Undervisning
Undervisningen består av översättningsseminarier där översättning och analys diskuteras.
Examination
Examinationen sker genom inlämning av tryckfärdigt manus av en text som i original omfattar ca 25 boksidor, kompletterad med en översättningsteoretisk analys.
Versioner av kursplanen
- Senaste kursplan (giltig från VT 2019)
- Äldre kursplan (giltig från VT 2016)
- Äldre kursplan (giltig från VT 2014)
- Äldre kursplan (giltig från HT 2013)
- Äldre kursplan (giltig från HT 2012)
Litteratur
Uppgift om kurslitteratur saknas. Ta kontakt med ansvarig institution för mer information.