Ingrid Maier
Professor emer. i ryska vid Institutionen för moderna språk; Slaviska språk
- E-post:
- Ingrid.Maier@moderna.uu.se
- Besöksadress:
- Engelska parken, Thunbergsvägen 3 L
- Postadress:
- Box 636
751 26 UPPSALA
Ladda ned kontaktuppgifter för Ingrid Maier vid Institutionen för moderna språk; Slaviska språk
- Akademiska meriter:
- FD

Publikationer
Senaste publikationer
A Lutheran Catechism in Russian Translation (Stockholm, 1628)
Ingår i Катехизисы у славян в XVI–XVIII веках, s. 149-233, Frank & Timme, 2024
A Unique Copy of Alphabetum Russarum, Printed in Stockholm by Peter van Selow
Ingår i Scando-Slavica, s. 322-340, 2023
- DOI för A Unique Copy of Alphabetum Russarum, Printed in Stockholm by Peter van Selow
- Ladda ner fulltext (pdf) av A Unique Copy of Alphabetum Russarum, Printed in Stockholm by Peter van Selow
Cross-Cultural Communication in Early Modern Russia: Foreign News in Context
University of Washington libraries, 2023
- DOI för Cross-Cultural Communication in Early Modern Russia: Foreign News in Context
- Ladda ner fulltext (pdf) av Cross-Cultural Communication in Early Modern Russia: Foreign News in Context
Ingår i Jaarboek voor Nederlandse Boekgeschiedenis / Yearbook for Dutch Book History, s. 235-264, 2022
- DOI för Did Peter van Selow (1582-1650) have Dutch roots?: New sources about a well-known type founder and printer
- Ladda ner fulltext (pdf) av Did Peter van Selow (1582-1650) have Dutch roots?: New sources about a well-known type founder and printer
Русский перевод книги Антуана де Плювинеля: L’Instruction du Roy / Reitkunst с немецкого языка
Ingår i Verbunden mit den Slaven, s. 123-160, Frank & Timme, 2022
Alla publikationer
Artiklar i tidskrift
A Unique Copy of Alphabetum Russarum, Printed in Stockholm by Peter van Selow
Ingår i Scando-Slavica, s. 322-340, 2023
- DOI för A Unique Copy of Alphabetum Russarum, Printed in Stockholm by Peter van Selow
- Ladda ner fulltext (pdf) av A Unique Copy of Alphabetum Russarum, Printed in Stockholm by Peter van Selow
Ingår i Jaarboek voor Nederlandse Boekgeschiedenis / Yearbook for Dutch Book History, s. 235-264, 2022
- DOI för Did Peter van Selow (1582-1650) have Dutch roots?: New sources about a well-known type founder and printer
- Ladda ner fulltext (pdf) av Did Peter van Selow (1582-1650) have Dutch roots?: New sources about a well-known type founder and printer
Ingår i Slovene, s. 296-321, 2021
- DOI för A Latin Poem Translated into Russian in 1670: A Panegyric in Praise of King Louis XIII from Antoine de Pluvinel's Book Maneige Royal
- Ladda ner fulltext (pdf) av A Latin Poem Translated into Russian in 1670: A Panegyric in Praise of King Louis XIII from Antoine de Pluvinel's Book Maneige Royal
Ingår i Slovo, s. 7-37, 2020
Ingår i Drevnjaja Rus' - Voprosy medievistiki, s. 62-81, 2019
- DOI för Языки и переводчики: О жизни и деятельности крупнейшего полиглота Посольского приказа Ивана Тяжкогорского
- Ladda ner fulltext (pdf) av Языки и переводчики: О жизни и деятельности крупнейшего полиглота Посольского приказа Ивана Тяжкогорского
Historical Narrative in East Slavic Writing
Ingår i Slovo, s. 95-98, 2018
”Ruriks stamträd” –: en av de ryska skatterna på Carolina Rediviva
Ingår i Slovo, s. 7-39, 2018
Ingår i VOLGOGRADSKII GOSUDARSTVENNYI UNIVERSITET-VESTNIK-SERIYA 4-ISTORIYA REGIONOVEDENIE MEZHDUNARODNYE OTNOSHENIYA, s. 71-88, 2018
"Оттоман Разин": Разин как турок в немецкой печати 1670–1671 г.
Ingår i Drevnjaja Rus' - Voprosy medievistiki, s. 95-107, 2018
Oтбор информации для «курантов» и техника перевода в Коллегии иностранных дел в 1720-е годы
Ingår i Vestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Arhitekturno-Stroitelnogo Universiteta. Serija 4., s. 71-88, 2018
Ingår i Очерки феодальной России, s. 216-271, 2017
Ingår i Slovo, s. 7-38, 2017
Иностранные известия о казни Степана Разина: Новые документы из стокгольмского архива
Ingår i Slovene, s. 210-243, 2017
Ingår i Jahrbücher für Geschichte Osteuropas, s. 1-25, 2016
Ingår i Zeitschrift für Geschichte des Oberrheins, s. 245-256, 2016
Ingår i Scando-Slavica, s. 7-56, 2015
- DOI för Pickleherring Returns to the Kremlin: More New Sources on the Pre-History of the Russian Court Theatre
- Ladda ner fulltext (pdf) av Pickleherring Returns to the Kremlin: More New Sources on the Pre-History of the Russian Court Theatre
Interkulturellt utbyte mellan Västeuropa och Moskvastaten: Frågor om modernisering och periodisering
Ingår i Scandia, s. 80-89, 2015
Ingår i Slovo, s. 118-138, 2014
Ingår i Text, s. 138-146, 2014
Grigorij Kotošichin als Russischlehrer für zukünftige Übersetzer der schwedischen Krone?
Ingår i Zeitschrift für Slawistik, s. 552-583, 2014
- DOI för Grigorij Kotošichin als Russischlehrer für zukünftige Übersetzer der schwedischen Krone?
- Ladda ner fulltext (pdf) av Grigorij Kotošichin als Russischlehrer für zukünftige Übersetzer der schwedischen Krone?
Die Legende vom Ewigen Juden in einer russischen Übersetzung des Jahres 1663
Ingår i Slovo, s. 49-73, 2013
Псковское театральное лето 1644 года: афиша странствующих немецких комедиантов
Ingår i Rodina, s. 64-67, 2013
Orpheus and Pickleherring in the Kremlin: The "Ballet" for the Tsar of February 1672
Ingår i Scando-Slavica, s. 145-184, 2013
- DOI för Orpheus and Pickleherring in the Kremlin: The "Ballet" for the Tsar of February 1672
- Ladda ner fulltext (pdf) av Orpheus and Pickleherring in the Kremlin: The "Ballet" for the Tsar of February 1672
«Рассечение Европы»: русский перевод памфлета «Anatomia Europae» (1672 г.): [часть 2-я]
Ingår i Drevnjaja Rus' - voprosy medievistiki, s. 5-16, 2013
«Рассечение Европы»: русский перевод памфлета «Anatomia Europae» (1672 г.) [часть 1-я]
Ingår i Drevnjaja Rus'. Voprosy medievistiki, s. 5-12, 2012
Ingår i Russian History, s. 91-112, 2011
Ingår i Slovo, s. 47-66, 2010
Ingår i Russian Linguistics, s. 289-317, 2009
- DOI för «Королевский извет ко всем его подданным» (1648 г.)—первый русский перевод английского печатного текста?
- Ladda ner fulltext (pdf) av «Королевский извет ко всем его подданным» (1648 г.)—первый русский перевод английского печатного текста?
Ingår i Quærendo, s. 133-167, 2009
Ingår i Древняя Русь. Вопросы медиевистики (Drevniaia Rus' - voprosy medievistiki), s. 108-121, 2009
Ingår i Årsbok / Kungl. Humanistiska Vetenskapssamfundet i Uppsala, s. 91-108, 2009
Zeventiende-eeuwse Nederlandse couranten vertaald voor de tsaar
Ingår i Tijdschrift voor Mediageschiedenis, s. 27-49, 2009
Zwei russische Gelegenheitsgedichte aus Dorpat (1642) und ihr schwedischer Verfasser Johan Roslin
Ingår i Scando-Slavica, s. 102-134, 2008
Ingår i Drevnjaja Rus: Voprosy medievistiki, s. 80-89, 2007
Seventeenth-century Dutch pamphlets translated for Tsar Alexis
Ingår i Omslag : Bulletin van de Universiteitsbibliotheek Leiden en het Scaliger Instituut, s. 7-8, 2005
Ingår i Haerlem Jaarboek, s. 9-32, 2005
Ingår i Slovo, s. 5-41, 2003
Polnische Fabelzeitung über Sabbatai Zwi übersetzt für den russischen Zaren (1666)
Ingår i Zeitschrift für slavische Philologie, s. 1-39, 2003
Ingår i Russian Linguistics, s. 209-242, 2001
Прошу вашего величества: Особый слуай употребления формы родительного падежа в функции винительного.
Ingår i Вопросы языкознания, s. 70-85, 1999
Ingår i Slovo, s. 5-29, 1998
Русское глагольное управление XVII в.: проблема своего и чужого (на материале "Вестей-Курантов").
Ingår i Вопросы языкознания, s. 87-101, 1997
Ingår i Slovo, s. 63-88, 1995
Bibliografi över arbeten publicerade av uppsalaslavister under år 1994 med kompletteringar för 1993
Ingår i Slovo, s. 145-152, 1995
Ingår i Slovo, s. 109-114, 1994
Vad orden betyder. Om en mångfacetterad beskrivning av lexikaliska betydelser
Ingår i Slovo, s. 39-71, 1994
Rechts und links in russischer Metaphorik und Phraseologie
Ingår i Scando-Slavica, s. 173-189, 1994
Die Semantik von ’rechts’ und ’links’ auf Russisch und die Dimension des Personenbezugs
Ingår i Slovo, s. 79-95, 1993
Ingår i Slovo, s. 79-95, 1993
Ingår i Slovo, s. 121-128, 1992
Zur kontrastiven Analyse des schwedischen und bulgarischen Konsonantensystems
Ingår i Scando-Slavica, s. 128-144, 1992
Ingår i Slovo, s. 67-73, 1991
Ingår i Săpostavitelno ezikoznanie, s. 19-29, 1991
Ingår i Zeitschrift für slavische Philologie, s. 314-329, 1991
Bibliografi över arbeten som publicerats av uppsalaslavister under år 1989
Ingår i Slovo, s. 147-151, 1990
Ingår i Slovo, s. 83-89, 1989
Kak primenjat' ispol'zovat'?: Ob upotreblenii glagolov "pol'zovanija" v russkom i švedskom jazykach
Ingår i Slovo, s. 5-77, 1986
Böcker
Cross-Cultural Communication in Early Modern Russia: Foreign News in Context
University of Washington libraries, 2023
- DOI för Cross-Cultural Communication in Early Modern Russia: Foreign News in Context
- Ladda ner fulltext (pdf) av Cross-Cultural Communication in Early Modern Russia: Foreign News in Context
Russia’s Theatrical Past: Court Entertainment in the Seventeenth Century
Indiana University Press, 2021
Azbukovnik, 2017
Jazyki slavjanskix kul'tur, 2008
Verbalrektion in den "Vesti-kuranty" (1600-1660): Teil 2: Die präpositionale Rektion
Acta Universitatis Upsaliensis, 2006
Duamana traduko por la Rusa Caro: Pri 17a-jarcentaj novaĵ-tradukoj en "Vesti-Kuranty"
Vulpo-Libroj, 2000
Acta Universitatis Upsaliensis, 1997
Doktorsavhandlingar, monografi
Kapitel i böcker, delar av antologi
A Lutheran Catechism in Russian Translation (Stockholm, 1628)
Ingår i Катехизисы у славян в XVI–XVIII веках, s. 149-233, Frank & Timme, 2024
Русский перевод книги Антуана де Плювинеля: L’Instruction du Roy / Reitkunst с немецкого языка
Ingår i Verbunden mit den Slaven, s. 123-160, Frank & Timme, 2022
Латинские стихотворения из "Equile Ioannis Austriaci" в русском переводе 1677 г.
Ingår i Sub specie aeternitatis, s. 626-653, Azbukovnik, 2021
- DOI för Латинские стихотворения из "Equile Ioannis Austriaci" в русском переводе 1677 г.
- Ladda ner fulltext (pdf) av Латинские стихотворения из "Equile Ioannis Austriaci" в русском переводе 1677 г.
Två okända brev av ryske residenten Andrej Chilkov under det Stora nordiska kriget
Ingår i Där Östersjön är Västersjön – Seal, kus Läänemeri on Idameri:, s. 61-73, Uppsala universitet, 2020
Откуда был родом переводчик Иван Тяжкогорский?: Историографические и лингвистические аргументы
Ingår i Переводчики и переводы в России конца XVI — начала XVIII столетия, s. 76-82, -, 2019
Новые данные о переводчике Посольского приказа Леонтии Гроссе
Ingår i Переводчики и переводы в России конца XVI – начала XVIII столетий, s. 45-53, 2019
«Книга лошадиного учения» Антуана де Плювинеля в русском переводе 1670 г.
Ingår i Переводчики и переводы в России конца XVI – начала XVIII столетий, s. 70-76, 2019
Upsal'skoe genealogičeskoe drevo dinastii Rjurikovičej: opisanie i istorija sozdanija
Ingår i Rodoslovnye dreva russkich carej XVII–XVIII vekov, s. 80-91, Jubilejnaja kniga, 2018
Christoff Koch (1637–1711): Sweden’s Man in Moscow
Ingår i Travelling Chronicles, s. 119-139, Brill Nijhoff, 2018
- DOI för Christoff Koch (1637–1711): Sweden’s Man in Moscow
- Ladda ner fulltext (pdf) av Christoff Koch (1637–1711): Sweden’s Man in Moscow
Muscovy and the European Information Revolution: Creating the Mechanisms for Obtaining Foreign News
Ingår i Information and Empire, s. 77-112, Open Book Publishers, 2017
- DOI för Muscovy and the European Information Revolution: Creating the Mechanisms for Obtaining Foreign News
- Ladda ner fulltext (pdf) av Muscovy and the European Information Revolution: Creating the Mechanisms for Obtaining Foreign News
How was Western Europe Informed About Muscovy?: The Razin Rebellion in Focus
Ingår i Information and Empire, s. 113-151, Open Book Publishers, 2017
- DOI för How was Western Europe Informed About Muscovy?: The Razin Rebellion in Focus
- Ladda ner fulltext (pdf) av How was Western Europe Informed About Muscovy?: The Razin Rebellion in Focus
A Manuscript in the Swedish National Archives, attributed to Grigorii Kotoshikhin
Ingår i Андрею Анатольевичу Зализняку к 80-летию от коллег, друзей и учеников, Institute of Slavic Studies of the Russian Academy of Sciences, 2015
"Revolts" in the Kuranty of March–July 1671
Ingår i From Mutual Observation to Propaganda War, s. 181-203, Transcript Verlag, 2014
Wer war der Autor von Alfabetum Rutenorum (Stockholm ohne Jahr)?
Ingår i Schnittpunkt Slavistik. Ost und West im wissenschaftlichen Dialog, s. 333-357, Bonn University Press, 2012
Ingår i Kolomenskoe: Materialy i issledovanija, s. 106-113, MGOMZ, 2011
Первая русская печатная газета и ее иностранные образцы
Ingår i La Russie et les modèles étrangers, s. 43-58, Université Charles de Gaulle-Lille 3, 2010
'The Blowing of the Messiah’s Trumpet': Reports about Sabbatai Sevi and Jewish Unrest in 1665-67
Ingår i The Dissemination of News and the Emergence of Contemporaneity in Early Modern Europe, s. 137-152, Ashgate, 2010
Ingår i Swedish Contributions to the Fourteenth Internatinal Congress of Slavists (Ohrid, 10-16 September 2008), s. 47-65, Umeå University, 2009
Ingår i Von Zuständen, Dynamik und Veränderung bei Pygmäen und Giganten, s. 1-21, Universitatsverlag Dr. N. Brockmeyer, 2009
How Well Was Muscovy Connected with the World?
Ingår i Imperienvergleich , s. 17-38, Harrassowitz Verlag, 2009
Ingår i Gutenberg-Jahrbuch 2008, s. 141-160, Harrassowitz Verlag, 2008
Foreign-language specialists in Muscovite Russia (16th and early 17th century)
Ingår i S ljubov'ju k slovu, s. 191-206, Department of Slavonic and Baltic Languages and Literatures, 2008
Sabine Dumschat: Ausländische Mediziner im Moskauer Rußland.
Ingår i Lychnos, s. 356-357, Lärdomshistoriska samfundet, 2007
Ingår i Ocherki po istorii russkogo jazyka, s. 71-80, Gnozis, 2007
Zur Rektionsvarianz zwischen Genitiv und Instrumental in der Geschichte des Russischen
Ingår i Jazyk kak materija smysla, s. 128-143, Azbukovnik, 2007
Ingår i Jako blagopesnivaja ptica, s. 135-146, Acta Universitatis Stockholmiensis, 2006
Ingår i Mikroiazyki, iazyki, Interiazyki, s. 295-308, Tartu Ülikool, 2006
Ingår i Jahrbuch für Kommunikationsgeschichte, s. 103-127, Franz Steiner Verlag, 2004
Van oude couranten de dingen die opduiken: Nieuw licht op de Haagse pers in de zeventiende eeuw
Ingår i Jaarboek Die Haghe, s. 10-35, Geschiedkundige Vereniging Die Haghe, 2004
Lateinische Quellen für russische Zeitungsübersetzungen?
Ingår i Rusistika - slavistika - lingvistika, s. 227-243, Sagner, 2003
VOC-Ladinglijst vertaald voor de Russische tsaar (1667)
Ingår i Die het kleine eert, is het grote weerd, s. 191-213, Pegasus, 2003
Ingår i Explorare necesse est, s. 181-190, Almqvist & Wiksell, 2002
Konferensbidrag
Ingår i Жизнь в Российской империи, s. 78-80, 2018
Ingår i Trudy XII meždunarodnych kolmogorovskich čtenij, s. 309-317, 2014
Ingår i Swedish contributions to the thirteenth International Congress of Slavists, Ljubljana, 15-21 August 2003, s. 51-74, 2003
Licentiatavhandlingar, monografi
Samlingsverk (redaktörskap)
Rukopisnye pamjatniki Drevnej Rusi, 2009
Övriga
Ingår i Slovo, s. 141-148, 2010
Ingår i Jahrbücher für Geschichte Osteuropas, s. 268-270, 2009
Ingår i Welt der Slaven, s. 184-187, 2008
Ingår i Welt der Slaven, s. 195-200, 2007
Ingår i Zeitschrift für slavische Philologie, s. 202-208, 1994
Ingår i Rusistika segodnja, s. 130-136, 1994
Ingår i Journal of Slavic Linguistics, s. 344-352, 1994