Litterärt översättningsprojekt i indologi
Kursplan, Avancerad nivå, 5JN711
- Kod
- 5JN711
- Utbildningsnivå
- Avancerad nivå
- Huvudområde(n) med fördjupning
- Indologi A1N
- Betygsskala
- Väl godkänd (VG), Godkänd (G), Underkänd (U)
- Fastställd av
- Institutionsstyrelsen, 22 december 2019
- Ansvarig institution
- Institutionen för lingvistik och filologi
Allmänt
Kursen ges inom Masterprogram i språk och som fristående kurs.
Behörighetskrav
Kandidatexamen med indologi som huvudområde samt Översättningsteori med inriktning mot översättning till/från arabiska, hindi, kurdiska, persiska, turkiska, 7,5 hp, eller Översättningsvetenskap, 7,5 hp.
Mål
Efter avslutad kurs ska den studerande kunna
- översätta skönlitterär text från hindi/urdu/sanskrit till svenska/engelska eller en skönlitterär text från svenska/engelska till hindi/urdu/sanskrit;
- tillämpa de viktigaste översättningsteoretiska analysmetoderna för att beskriva litterär översättning från eller till hindi/urdu/sanskrit;
- kunna identifiera och hantera de viktigaste återkommande problemen vid skönlitterär översättning från eller till hindi/urdu/sanskrit;
- på ett grundläggande sätt redogöra för kultur- och språkkontrastiva element, aktuella vid översättningar från eller till hindi/urdu/sanskrit;
- förstå översatt verk i dess kulturella och sociala sammanhang, bl.a. ur ett genusperspektiv;
- behärska relevanta översättningsverktyg (uppslagsverk, Internetbaserade verktyg m.m.);
- ha åstadkommit ett tryckfärdigt manus av en text som i original omfattar ca 25 boksidor.
Innehåll
I kursen ska den studerande genomföra ett litterärt översättningsprojekt till svenska eller engelska från hindi/urdu/sanskrit, eller till hindi från svenska eller engelska. Arbetet ska inkludera en översättningsteoretiskt baserad analys. Texten väljs i samråd med examinator.
Undervisning
Undervisningen består av översättningsseminarier där översättning och analys diskuteras.
Examination
Examinationen sker genom inlämning av tryckfärdigt manus av en text som i original omfattar ca 25 boksidor, kompletterad med en översättningsteoretisk analys.
Om särskilda skäl finns får examinator göra undantag från det angivna examinationssättet och medge att en student examineras på annat sätt. Särskilda skäl kan t.ex. vara besked om särskilt pedagogiskt stöd från universitetets samordnare.
Litteraturlista
Litteraturlista saknas.