Litterärt översättningsprojekt i kurdiska
Kursplan, Avancerad nivå, 5KD700
- Kod
- 5KD700
- Utbildningsnivå
- Avancerad nivå
- Huvudområde(n) med fördjupning
- Iranska språk A1N
- Betygsskala
- Underkänd (U), godkänd (G), väl godkänd (VG)
- Fastställd av
- Institutionsstyrelsen, 17 oktober 2013
- Ansvarig institution
- Institutionen för lingvistik och filologi
Allmänt
Kursen ges inom masterprogrammet i språk och som fristående kurs.
Behörighetskrav
120 hp inklusive kurserna Kurdiska C 30 hp, Iranska språk D 30 hp och Översättningsvetenskap 7,5 hp samt kunskaper i engelska motsvarande vad som krävs för grundläggande behörighet till utbildning på grundnivå.
Mål
Efter avslutad kurs ska den studerande kunna
• översätta skönlitterär text från eller till kurdiska;
• tillämpa översättningsteoretiska analysmetoder för att beskriva litterär översättning från eller till kurdiska;
• kunna identifiera och hantera de viktigaste återkommande problemen vid skönlitterär översättning från eller till kurdiska;
• redogöra för kultur- och språkkontrastiva element, aktuella vid översättningar från eller till kurdiska;
• förstå översatta verk i dess kulturella och sociala sammanhang, bl.a. ur ett genusperspektiv;
• behärska relevanta översättningsverktyg (uppslagsverk, Internetbaserade verktyg m.m.);
• ha åstadkommit ett tryckfärdigt manus av en text som i original omfattar ca 25 boksidor.
Innehåll
I kursen ska den studerande genomföra ett litterärt översättningsprojekt till svenska eller engelska från kurdiska, eller till kurdiska från svenska eller engelska. Arbetet ska inkludera en översättningsteoretiskt baserad analys.
Undervisning
Undervisningen består av översättningsseminarier där översättning och analys diskuteras.
Examination
Examinationen sker genom inlämning av tryckfärdigt manus av en text som i original omfattar ca 25 boksidor, kompletterad med en översättningsteoretisk analys.
Litteraturlista
Litteraturlista saknas.